波の花浜に厚化粧の女 traduit par 美音訳
femme fardée
l'écume des vagues
sur la plage
遠くに嵐断崖に海の轟音 traduit par 美音訳
en pied de falaise
le fracas de l'océan
~ au loin l’orage
黄昏やプラタナスは葉を落とし traduit par 美音訳
épuisé
le platane se dépouille
~ crépuscule
黄昏や陽を溶かす海熱っぽい水平線 traduit par 美音訳
crépuscule
l'océan dissout le soleil
~ l'horizon fiévreux
満月や朝霧ゆっくり上りたる traduit par 美音訳
pleine lune
~ la lente montée
des brumes matinales
菊の花その輝きに月も嫉妬して traduction 美音訳
chrysanthème ~
même la lune jalouse
son éclat
雨上がりまた雨の来て季節の迷い traduction 美音訳
la pluie s'en vient
la pluie s'en va s'en revient
~ hésitante la saison
霧雨や夜明けの光の煌めきぬ traduction 美音訳
fine bruine
la lueur de l'aube
pétille
クチナシの花壇の白き爆発香を放ち traduction 美音訳
explosion blanche
~ le bosquet de gardénias
au cœur du parfum
満月や湖の上に鮮やかな銀 traduction 美音訳
pleine lune
cet éclair vif-argent
sur le lac
Extraits de mon recueil « Menues Monnaies » © jean luc werpin 2020
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire