lune du loup
~ le petit bois résonne
de ses silences
ウルフムーン小さき森のしじまの響き
***
matin de janvier
ces mille soleils éclos
dans les mimosas
一月の朝ミモザに千の日の開く
***
fleur fanée ~
sommes-nous tout autant
peu de chose
枯れた花我々は皆ちさきもの
***
nid désert ~
dépité tout penaud
le matou
空っぽの巣猫はがっかりしてをりぬ
***
lac gelé
~ impuissants les feux
de la lune
凍つる湖月の炎は無力なり
© jean luc werpin 03/01/2026 et traductions par 美音訳
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire